每天早上鬧鐘六點半響以後我就會順便挖凱起床

 老美的睡姿很不一樣趴睡肚子完全貼著床那種然後臉側過一邊雙手抱著枕頭

 每次看到那付睡樣,眼前就出現胖瓷娃娃熟睡的畫面很捨不得叫醒他

 不過當媽的狠心戰勝一切我還是在他耳邊說

 「起床起床!」特別用中文喔根據上次他神智不清鬧的笑料也許這次也能挖到寶

 「睡覺一點點。」

 “What?果然開始了我開心的一天

 那麼另外兩個被大家戲稱為外黃內白的香蕉女兒呢她們的中文會比較好嗎?昨天女兒們在寫中文學校的功課,大女兒盯著一題翻譯,問“Chinese yo-yo”中文怎麼說?我一時想不起來,猜:「叫陀螺嗎?打陀螺嗎?」

 「不是,嗯…我知道我知道,我聽過!叫什麼呢?」牽牽雙手握拳,然後放到頭上,很用力地想!這小孩很聰明,只要看到這種動作,就知道她一定會想起來。可是,哪有可能!她哪有可能想起連我都想不起來的中文詞啊!

 「ㄔ,ㄔ,ㄔ什麼的!」她起身,進書房找字典。

 怪哉!什麼時候這個四聲不分、注音很濫的女兒,能用中文辭典找出正確翻譯啊?我其實已經放棄了,心想,等一下上網找就好。

 「啊哈!扯鈴!叫扯鈴!我記得是ㄔ發音,然後從ㄔ慢慢找,讓我看到扯,就想起來啦!」

 哇真真不可小覷

 於是我跟正在吃早餐的女兒們說:「剛剛叔叔想說sleep some more”,結果說得很好笑妳們會怎麼說?」

 小女兒看看姊姊她一向讓姊姊先陣亡

 姊姊反正喜歡挑戰很快回答:「再睡覺一點。」

 天啊!昨天的“扯鈴天才”變成“再睡覺一點”!我轉一下眼珠看向妹妹

 「妳說呢?」

 妹妹精明知道姊姊錯了加了個字說:「我再睡覺一點。」

 唉這就是我家人的中文程度

 老公不甘被我取笑,問:「一點跟一下有什麼不同?」

 「一點用在可以數的東西吧,一下呢?說的是時間。」面對喜歡分析的老美,我的中文文法總得臨時編湊。

 「那如果說“我再多睡一點”,不行嗎?」

 「好像也可以耶!就是不要說“睡覺一點”,不用那個“覺”。」

 「那“多睡一點覺”不行嗎?」

 「對厚,也可以!好啦,別問了!你就背起來啦!“我再睡一下”!」喔,面對很搞問的老美,你還會想當他們的中文老師嗎?

shoshay 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • 大姐
  • 只要是句子就要有動詞啊
    把名詞副詞堆在一起就會怪怪啦
  • 我對詞性不太清楚 睡覺不算動詞嗎

    shoshay 於 2009/10/13 22:52 回覆

  • baobaony
  • 每次看到你寫中文趣事,真是可愛耶.
  • 異國婚姻雖然語言不怎麼靈通 但是也因此增加許多趣味
    連想吵架都很難耶 對方罵啥都聽不懂 
    我在這罵他 他也不會知道 哈

    shoshay 於 2009/10/15 00:21 回覆

  • 大姐
  • 這就中文之所以麻煩的地方
    睡覺 上學 吃飯 購物
    在我認為雖有動詞性但都是動名詞
    句子中沒有主要動詞都會詞不達義
    教中文應該會有文法吧
    我是用日文的角度來看啦
  • 我不是中文本科出身 跟你一樣
    感覺從沒學過所謂中文文法
    課本上就是句型練習 說起來也很有彈性
    只要能溝通都對 硬要歸納文法的話
    好像搬石頭砸腳 例外比文法還多

    shoshay 於 2009/10/15 00:56 回覆